Руске књиге на британском сајму

01-05-2014 03:06:30 | | Глас Русије, фото: Голос России/ vostok.rs |


У главном граду Велике Британије одвија се 42. Лондонски сајам књига. Угледни међународни форум окупио је ове године представнике преко 60 земаља. Русија, традиционални учесник лондонског сајма, представља више нових издања руском и енглеском језику него раније. Има их преко 400, а то је само део убедљивог програма руског штанда, организованог у оквиру унакрсне Године културе Русије и Велике Британије.

Посебно место на руском штанду посвећено је московским издавачима – на актуелном Лондонском сајму књига Москва је проглашена за „почасни град-гост“. Ипак централна тема штанда је другачија. То је велики литерарно-преводилачки пројекат "Читај Русију", о чијим особеностима је за Глас Русије говорио један од његових организатора Александар Годованец.

- Када покушавамо да објаснимо Русију преко медија, ма како да су то професионални медији, свака информација може да се прихвати као ангажована или површна. Преко литературе може да се да дубље, полифонијско и веродостојно објашњење каква је Русија. Али постоји и примењена страна програма "Читај Русију". То је скретање пажње на савремену руску књижевност, подизање њеног статуса.

Са истим циљем скретања пажње на савремену руску прозу, Лондонски сајам књига редовно посећују најпознатији писци Русије. Ове године међу њима је Павел Басински – аутор књиге "Бекство из раја". Она је представљена на руском штанду као роман који ће ускоро бити преведен на енглески. Бекство из раја је уметничко истраживање биографије Лава Толстоја. При томе најдраматичнијег њеног дела: то је криза која је погодила великог писца пред крај живота, и то је његов одлазак од куће, чије финале је била смрт на провинцијској железничкој станици. Говорећи о књизи "Бекство из раја", Павел Басински примећује:

- Знам да је читају, она многе занима. Разговарао сам са људима који чак плачу над том књигом. Али то није моја заслуга. То је пре квалитет самог материјала. Материјал је заиста необичан. То су дневници, сећања, хроника одласка Толстоја – она не може да не изазове неки осећај погођености, не може да не изазове сузе.

Лондонски сајам књига ради свега три дана, од 8. до 10. априла. Ипак за тако кратко време планирано је преко 220 акција – семинара и презентација, интервјуа са писцима и преводиоцима, округлих столова и лекција. При томе на организациони део Русије отпада скоро пети део догађаја. Главни од њих су проглашавање награђених за најбољи превод руске књижевности на стране језике и најбољи крижевни превод са руског на енглески језик. Награде ће бити свечано додељене у мају.

Олга Бугрова,