ШЕКСПИРА ТРАНСПОНУЈУ У ПРОЗУ

19-09-2013 11:11:02 | | / mojenovosti.com |

Британски издавач Hogarth обелоданио је пројекат о транспоновању стихова Шекспирових драма у прозу.


Циљ овг међународног пројекта који је добио назив The Hogarth Shakеspeare je да се за читање Шекспира придобије нови аудиторијум којему је песнички језик драмског генија сувише сложен и тежак.Очекује се такође да ће дела класика „превођењем“ на прозни израз добити савремена звучења у складу са замислима аутора овог пројекта.

У пројекат транспоновања Шекспирове поезије у прозу ангажовани су популарни писци међу којима је и неколико веома познатих имена.Они су међусбно поделили драме које ће са песничког“превсети „ на прозни израз. Тако је британска списатељица Џанет Винтерсон изабрала „Зимксу бајку „, док се Американка Ен Тејлор определила за „Укроћену горопадницу „.

У овом пројекту ће такође учествовати и лауретаи књижевне награде „Букер „ Марагарет Етвуд и Говард Џејкобсон.

Напомињемо да је канадска спсиатељица Маргарет Етвуд, добитница „Букера „ за роман „Слепи убица „, изабрала за прозну обраду драму „Бура.“ Ова позанта књижевница која је неколико пута била номинована за Нобелову награду за књижевност, је изјавила као је транспоновање Шекспирових дела из поезије у прозу веома тешко, али интересантно.

Џејкобсон,позант по својим хуморисичким романима о животу британских Јевреја, у прозу ће „препевати „ Шекспировог „Млетачког трговца“.

Подсећамо да се већ сада цео свет спрема да 2016. године обележи 400 година од смрти највећег драмског песника свих времана и народа, Виљема Шекспира, за кога је Виктор Иго једном рекао како је „после Бога највише створио“.