Вишегодишња културна сарадња два континента

07-07-2014 01:45:59 | | / mojenovosti.com |

Књижевници и новинари Живко Беговић из Аустрије и Тода Матић-Медић из
Сиднеја раде већ више гдина на повезивању наших писаца и новнара на два континента са циљем ширења, очувања и промовисања српске културне баштине, у
чему им помаже и Данијела Тодоровић из Републике Српске


Нашим читаоцима желимо да представимо дугогодишње писце и самосталне независне новинаре из Европе и Аустралије, Живка Беговића из Аустрије и Тоду Матић-Медић из Аустралије, који раде на повезивању и блиској међусобној сарадњи наших писаца са европског и аустралијског континента, са циљем повезивања, ширења, очувања и промовисања српске свеопшпте културне баштине како би сачували наш идентитет, без обзира где се живи, борави и ради и без обзира да ли је неко или није страни држављанин својих домаћина, где су се наши грађани доселили и стално или привремено населили!

Живко Беговић и Тода Матић-Медић су више година у сталном писменом контакту, па се њих двоје на овај начин труде да буду жива веза између србских писаца и новинара дијаспоре на два континента, као мост њиховог повезивања у културним догађајима и свим осталим културним активностима којима се бави наша дијаспора у свету!

Тода Матић-Медић је родом из Бајине Баште покрај реке Дрине, а Живко Беговић је рођен у шабачком зеленом атару, познатом бо битци Бој на Мишару, који су се у Аустралији и Европи бавили дуго година књижевношћу и самосталним новинарским радом, са циљем презентовања нашим грађанима њихових активности у области културе, живота и рада у свакодневном њиховом животу, ради очувања нашег идентитета и неговања србског језика, српске православне вере и њених празничних
обичаја.

Живко Беговић је почео пре више година да пише дечије песме и обраћао се неколико пута бившим Министарствима дијаспоре у Београду с молбом да она његових 100 дечијих песама штампају као издавачи и уруче књиге преко клубова наших грађана да их читају наша деца. Међутим, никада нити од било кога није добио никакав одгвор, мада им је писао да за његов ауторскии рад не захтева никакав новац, него да је песме писао са циљем да деца уче свој матерњи језик.

Живкове дечије песме које пише, имају иначе васпитни, образовни, хумано-родољубиви и верски значај, пошто је једно краће време радио у просвети у бившој СФРЈ и у Швајцарској. Као добар познавалац педагогије и психологије његове дечије песме су радо прихваћене за децу млађег школског узраста које су читане на Исланду у србској школи, Шведској и неким другим земљама, које је понудио преко интернета и свма
заинтересованим бесплатно и у текстовима послао да их употебе за децу у
србским школама.

За одрасле већ дуће време Живко пише родољубиве песме, а посебну пажњу је посветио писању стихова прозе, хумора, сатире и афоризама које су "огледало" свеукупних друштвених кретања не само у једној земљи, него и у целоме свету! Живко је као вишегодишњи самостални независни новинар радио за седам разних редакција европских издања, које су новине читане од стане наших грађана у Европи, Америци, Канади и Аустралији!


НАРОДНЕ СУЗЕ


Зашто сузе народу теку,
у двадесетпрвом веку?
Зашто се уништавају животи деце, цивила
и жена у највећа цивилизацијска времена?

Зашто највећим "моћницима" света,
скоро увек нешто у свету "смета"?
Зашто се производи атомско наоружање,
и то се јавно ставља на знање?

Зашто се овако оружје производи,
уместо да се више деце роди?
Зашто је слаба дипломатија,
од најнижих фактора до Уједињених нација?

Зашто највећи људски умови,
на установе светски мир нови?
Зашто се сви не боримо,
да у миру и слози живимо?


Инспирације за писање ових стихова налази у путовањима по свету и праћењу сране штампе. Познавајући неколико станих језика, криминалистику и право, омогућивало је песнику да сагледа и констатно прати шта се све догодило и догађа у свету. Живкове песме су до сада објављиване у многуим новинама европских издања и у електронским
медијима портала за културу у Србији, Републици Србској, Аустрији, Немачкој, Шведској, Хрватској, Исланду, Црној Гори и другим земљама.Песник и новинар Живко Беговић је члан неколико књижевних клубова у Србији и члан је Удружења песника Србије -ПоезијаСРБ из Крушевца, а сарадник је и пријатељ Удружења уметника "Просвета" из Сиднеја чији је претседник Тода Матић-Медић! Живко живи и пише у Аустрији.

Књижевница и новнарка Тода Матић-Медић је једна од најпознатијих песника дијасопре, јер се писањем поезије бави од ране младости и до сада је написала и о свом личном трошку издала једанаест књига, од
којих је једна преведена на енглески језик!


Заступљена је у деведесетпет антологија, зборника и лексикона широм света на србском и енглеском језику. Тода поред класичне поезије и прозе пише хаику песме и приче за децу. Поред до сада објављнеих једанаест књига, до краја ове године изаћи ће из штампе и њена дванаеста књигa у Америци.


Тодине књиге су до сада превођене на енглески и руски језик, а она је иначе претседник Удружења "Просвете" из Сиднеја , претседник Подружнице Поета у Аусталији, члан је УНС, УКС и Удружења песника у Аустралији и Америци. Живи и пише у Сиднеју у Аустралији. Она је члан више књижевних клубова у Србији, Црној Гори и другим земљама и чести посетилац разних Међународних песничких сусрета у Србији!


Тодине издане и објављене књиге носе наслове: Неко ме из другог века дарива, У подневима сунца, У песми те гтражим, Престо светлост, Земља скривена иза мора, Богиња самоће,Очи моје мајке, Изгубљена љубав, хаику поезија - Магична планета, за
децу Повратак у детињство, и роман Лове лост на енглеском језику.


ВЕЧНИ ЖИВОТ

Зашто не постанем неко,
Да измислим вечни живот?
Зашто не будем око,
Да видим цео свет?
Зашто це не претворим у ухо,
Да могу да чујем свет?

Зашто не подстанем срце,
Да могу да заволим свет?
Зашто се не претворим у руке,
Да загрлим свет?
Зашто се не претворим у планету,
Да бих сакрила свет
У вечни живот?


Тода каже да је поезија постала њен део, а да је она део поезије, јер се поезијом почела бавити од ране младости! Она је инспирације за писање налазила у страним песницма из прошлих вековака на пример: Пророк Јеремија, Соломон, Пабло Неруда,Вергилије, Данте Алигијери,Виктор Иго, Платон, Овидије, Ђовани Бокачо, Тагора и многи други. Не привлаче је наши песници, сем Весне Парун која је по њој имала сличности са страним песничким генијима!

На крају Тода изјавлкјује да поезија не може мењати свет, него само људе и само оне који носе љубав у себи, као што је Бог љубав, а ми песници само дајемо утеху, али немамо ту моћ да можемо променити поредак, нити имамо утицај на овај сотонски свет који може само једини Бог променити!

Песницима и новинарима, Живку и Тоди, знатну помоћ је пружала у раду и Данијела Тодоровић, апсолвент економског факултета у Бања Луци у Републици Србској, која је као шлан Редакције портала за културу Моје Новости и Еновости из Бања Луке редовно објављивала њихове послане текстове поезије и других разних актуелних догађаја које свакодневно читају многобројни читаоци из разних крајева и земаља!